Listing 1 - 10 of 12 << page
of 2
>>
Sort by

Book
Mijn team en ik : een werkboek voor persoonlijke ontwikkeling en teambuilding
Authors: --- --- --- ---
ISBN: 9080987832 Year: 2006 Publisher: Bornem Leusden HOGI OCHO Training & Advies

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
Manuel pour les constructeurs
Year: 1997 Publisher: Hoogezand Sapa

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
Abaque général de flambage pour le calcul rapide des profils en acier 37-45 sollicités en compression simple ou mixte
Author:
Year: 1945 Publisher: Bruxelles Centre belgo-luxembourgeois d'information de l'acier

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
Oefenboek Totaalcoachen : begeleiden met Action Type.
Authors: --- ---
ISBN: 9789054720515 Year: 2008 Publisher: Nieuwegein Arko Sports Media

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Dissertation
Waarom coproduceren mensen? Een zoektocht naar motieven binnen twee cases: mantelzorg en buurtinformatienetwerken
Authors: --- --- ---
Year: 2013 Publisher: Gent : s.n.,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Deze duomasterproef handelt over coproductie van publieke diensten, waarbij (individuele of groepen van) burgers (clients) voor een deel zelf instaan voor de diensten die ze 'verbruiken' in samenwerking met professionele dienstverleners (regular producers). Onze focus ligt op de specifieke vraag: “waarom coproduceren bepaalde mensen in bepaalde omstandigheden, en wat zijn de achterliggende redenen en motivaties hierbij?”. Deze onderzoeksvraag sluit aan bij het eerste generieke analysespoor binnen huidig coproductie-onderzoek. Om hierop een antwoord te formuleren is gebruik gemaakt van een comparatief multiple case study design, waarbij deze vraag is onderzocht binnen twee Vlaamse coproductie-initiatieven (of cases). Langs de ene kant de case mantelzorg (welzijn) en langs de andere kant de case buurtinformatienetwerken (BIN) (veiligheid). Het doel van de scriptie bestond erin inzicht te krijgen in het brede spectrum aan mogelijke motivaties door 'types' of 'profielen' van coproducenten op te stellen, en deze met elkaar te vergelijken. Hiervoor is gebruik gemaakt van hybride Q-methodologie. Q-methodologie brengt de verschillende meningen en standpunten van coproducenten in kaart door deze te clusteren in concrete typologieën. Op die manier zijn in totaal zeven types (of profielen) van coproducenten ontwikkeld. Voor de case mantelzorg identificeren we (1) de 'task-bounded affectionate', (2) de 'impure-altruist', (3) de 'impure-rationalist' en (4) de 'duty-bounded affectionate'. Voor de case BIN onderscheiden we (1) de 'task-bounded altruist', (2) de 'protective rationalist' en (3) de 'normative-rationalist'. De comparatieve cross-case analyse zoekt vervolgens naar verschillen en gelijkenissen tussen deze Q-types. De masterproef zelf bestaat uit vijf hoofdstukken: een conceptueel, theoretisch, methodologisch, empirisch en besluitend deel.


Book
Overspannend staal. 5 : Staalprofielen.
Author:
ISBN: 9072830261 9789072830265 Year: 1998

Dünnwandige Stäbe
Authors: ---
ISBN: 3540064567 3540056432 Year: 1972 Publisher: Berlin : Springer,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Dissertation
Sind übersetzte Texte einfacher als nicht-übersetzte Texte? Eine Korpusuntersuchung nach der Verwendung schwieriger und einfacher Synonyme im nicht-übersetzten bzw. übersetzten belgischen Niederländisch
Authors: --- ---
Year: 2011 Publisher: Gent : s.n.,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Doelstelling: In het onderzoek wordt in de eerste plaats nagegaan of vertaalde Belgisch-Nederlandse teksten eenvoudiger zijn dan niet-vertaalde Belgisch Nederlandse teksten. Daarenboven wordt gecontroleerd of de verschillen ook gelden voor specifieke teksttypes, zoals administratieve teksten, journalistieke, zakelijke en technische teksten, essays en literaire teksten. Conform de vertaalwetenschappelijke literatuur is de verwachting dat in vertalingen vaker eenvoudige woorden zullen voorkomen dan in niet-vertaalde teksten. Bovendien wordt verwacht dat dit resultaat zal variëren voor de onderzochte teksttypes. Middelen of methode: Om de doelstelling te kunnen realiseren, werd een corpusonderzoek op het DPC (Dutch Parallel Corpus) uitgevoerd. Ten eerste werden 15 profielen samengesteld, i.e. synonieme woordenparen waarvan het ene woord ‘eenvoudiger' is dan het andere (bv. mits vs. alleen als). Daarna werd elke variant van de synoniemenparen geëxtraheerd uit het DPC, wat resulteert in een complexe tabel met de frequenties van de varianten per tekstgenre en per taalvariëteit, i.e. origineel Nederlands of Nederlands vertaald uit het Frans of Nederlands vertaald uit en het Engels. Op basis van de verschillende profielen en met behulp van profielgebaseerde correspondentieanalyse werden de afstanden tussen de verschillende teksttypes en variëteiten berekend en in een plot weergegeven. Resultaten: Het onderzoek toont duidelijk aan dat het taalgebruik in het vertaalde Nederlands en het niet-vertaalde Nederlands significant van elkaar verschillen op het vlak van moeilijke en gemakkelijke woorden. Toch moet daarbij opgemerkt worden dat het significante verschil niet gerelateerd kan worden aan het onderscheid tussen moeilijke en gemakkelijke woorden, waardoor de simplificatiehypothese niet bevestigd kan worden. Verder is er geen significante invloed van brontaal gevonden: het verschil tussen vertaalde teksten uit het Engels en vertaalde teksten uit het Frans is niet significant. Tot slot kan opgemerkt worden dat journalistieke teksten zich significant anders gedragen dan de andere teksten.


Book
Afdichten van voegen in gevels met banden en profielen : droge beglazing
Author:
ISBN: 9020111337 Year: 1979 Volume: vol 64 Publisher: Deurne Kluwer

Listing 1 - 10 of 12 << page
of 2
>>
Sort by